Donnerstag, 15. September 2011

"The Details are everything"...

Sprache ist etwas Wunderbares, vor allem in ihren subtilen Bedeutungsunterschieden:
Griechenland sei ein „unzertrennlicher“ Teil der Euro-Zone, versuchten Merkel und Sarkozy jegliche Unsicherheiten auszuräumen, dass Athen nun in die Pleite geschickt werde. So orf.at am 15.9.2011 auf "Sorge um Europas Banken". 
Merkel und Sarkozy versuchen also Unsicherheiten auszuräumen. Wenn das ihre Absicht war, dann ist ihnen das aber echt geglückt, gratuliere - oder dem Journalisten, der das geschrieben hat.

Denn wenn Griechenland als Ganzes aus der Eurozone ausgeschlossen wird, dann ist es immer noch unzertrennt - nur halt draußen. Unsicherheiten ausräumen sieht anders aus.

Im Gegensatz dazu schreibt n.tv: "Im Gegenzug versichern Merkel und Sarkozy, dass Griechenland untrennbarer Teil der Eurozone ist.". Klingt schon ganz anders.

Die Presse schreibt wieder:
"... haben alle betont, dass Griechenland unzertrennlicher Teil der Eurozone ist"
Wenn über ein Telefonat so unterschiedlich berichtet wird, darf es einen nicht wundern, wenn keiner weiß was Sache ist...

Dazu kann man nur sagen:
"In my experience, if you can't say what you mean, you can never mean what you say. The details are everything." – Durano to Londo, Into the Fire, 2261

Keine Kommentare:

Kommentar veröffentlichen